> [!tip] Навигация
> [[8. Сети без паука|← 8. Сети без паука]] | [[10. Растяжки, морщины и шрамы|10. Растяжки, морщины и шрамы →]]
---
# 9. Подвижные игры
---
> [!abstract] Лид
> Хорошо провести линию ещё никому не удавалось: она ведёт себя как хочет, часто плохо — и сама кого хочешь проведёт.
> [!abstract] Тезис
> композиция устроена как грамматическое предложение, в котором точка играет роль подлежащего (статичная сущность), а линия — роль сказуемого (процесс становления); философия композиции должна признавать оба члена равноправными, отказавшись от выбора между метафизикой субстанции (Аристотель) и метафизикой процесса (Бергсон, Уайтхед, Делёз).
---
## Тире как сказуемое
---
Вспомним, что роль подлежащего в композиционном высказывании достаётся точке, которая, по мере нарастания в ней вещественной массы, превращается из математической абстракции, лишённой каких-либо качеств (кроме местонахождения), в полноценный объект с чувственными и измеримыми свойствами.
Следуя метафоре из главы «[[Глоссарий#^gloss-nicht-chka|Ничтóчка]]», продолжим наш синтаксический разбор: сказуемым в графическом предложении, вероятно, будет линия. Конечно, линия как таковая тоже есть сущность — и если точка появляется, когда холст ничтойности прокалывают шилом, то линия рождается, когда по небытию полоснули бритвой.
Шило и бритва различаются не только формой: это два онтологически разных инструмента. Бритва чертит линию — след одного движения, одной воли, проецирующей себя на плоскость; разрез же автороцентричен. А вот укол, точка, возникает и там, где скрещиваются два разреза, — два встречных жеста дают на пересечении сингулярность, принадлежащую обоим и ни одному. Для грамматики композиции это означает нечто странное: подлежащее может рождаться как пересечение двух сказуемых. Линия — всегда чей-то почерк; точка же бывает местом встречи. К различию разреза и укола, *agential cut* и *agential point*, мы вернёмся в главе [[24. Задача трёх|«Задача трёх»]].
---
Но сейчас для нас важнее, что всякая линия означает процесс: сказуемое *сказывается* — на всём остальном и само на себе. Тим Ингольд настаивает на том, что именно поэтому линии не «есть» — они «становятся». Линия — это всегда траектория, возникающая в процессе плетения, ткачества, письма или ходьбы; след ноги на песке, тропа, ведущая сквозь лес, чернильная линия на бумаге или натяжение струны — всё это примеры того, как линии вписаны в живые процессы [[#^bib-1|[1]]].
Кандинский пишет: «Геометрическая линия — это невидимый объект. Она — след перемещающейся точки, то есть её произведение. Она возникла из движения — а именно вследствие уничтожения высшего, замкнутого в себе покоя точки. Здесь произошёл скачок из статики в динамику. Таким образом, линия — величайшая противоположность живописного первоэлемента — точки» [[#^bib-2|[2]]].
Любая линия — не просто «чёрточка»: у неё есть «прошлое» — момент первого прикосновения пишущего инструмента к медиуму — и «будущее». Для Ингольда линия — это и есть жизнь. Она не фиксируется, но всегда движется, тянется, запутывается, переплетается, рвётся. Наши жизни — и наши композиции в том числе — это сети таких линий, в которых застывший момент формы всегда хранит историю своего становления. И эта паутина продолжает плестись даже тогда, когда мы на неё смотрим.
<mark style="background: #FFB86CA6;">Однако линия существует сразу в двух режимах, и смешивать их без предупреждения не следует. На плоскости перед нами объект — полоса определённой толщины, цвета и длины; в генезисе — запись движения, давления, инструмента, алгоритма или маршрута. Видимая форма не содержит достоверного протокола собственного рождения: дрожащую линию можно нарисовать одним уверенным жестом, идеально прямую — получить из тысяч микрокоррекций. Процесс способен окаменеть в объекте, объект — вызвать новый процесс, но восстанавливать один из другого приходится как место преступления, по косвенным следам.</mark>
С другой стороны, линия — это «длинное тире», знак препинания, соединяющий связанные («я — человек») или разъединяющий противопоставленные («Я царь — я раб — я червь — я бог») объекты.
---
Мы помним, что точка — знак остановки речи. Но и «тире — знак паузы, тишины», как отмечает Юрий Гордон [[#^bib-3|[3]]]. «Дальнейшее — молчанье», — добавит Шекспир [[#^bib-4|[4]]]. И в то же время тире поёт, как натянутая между словами струна, или гудит, как высоковольтный провод, по которому бежит ток от слова к слову в замкнутой электрической цепи смыслов. Само слово «тире» происходит от французского tirer — «растягивать»: натягивать, как струну, и тянуть, как время [[#^bib-5|[5]]].
---
## Вы когда-нибудь видели сабельный шрам?
---
Линия вертикальная, по Кандинскому, «является кратчайшей формой неограниченной тёплой возможности движения» [[#^bib-2|[2]]]. Она похожа на столбик термометра, устремившийся ввысь, когда выглянуло солнце. Температура неделима: термометр, показывающий +2°, невозможно разбить на два термометра, показывающих по +1°. Однако повышение температуры производит движение: лёд тает, различия производят сами себя, невидимое тепло превращается в видимую высоту ртутного столбика — и это то, что Делёз называл интенсивностью [[#^bib-6|[6]]].
С другой стороны, **I** — это «Иса», одиннадцатая руна старшего футарка, символ вечного льда и неподвижности (заметим, между прочим, что число 11 — это целых две вертикали). Руна Иса — это заморозка интенсивности, её кристаллизация в знак. Но даже в этой неподвижности она продолжает вибрировать — число 11 удваивает вертикаль, создавая внутреннее напряжение в самом стазисе. All good things are eleven — в самом конце книги мы об этом вспомним.
Вертикаль — это ствол, который соединяет дольнее с горним, напоминая, что *quod est superius est sicut quod inferius, et quod inferius est sicut quod est superius* («то, что вверху, похоже на то, что внизу, а то, что внизу, похоже на то, что вверху») [[#^bib-7|[7]]].
Диагональ — косая черта, она же слэш или виргула, — это сабельный шрам. Этот сокрушительный рубящий удар сверху вниз в японской фехтовальной традиции называется *кэса-гири* (袈裟切り), а по-немецки — *Zornhau* («удар гнева»).
В русском языке этим знаком, помимо прочего, разделяют альтернативы, объединённые в единое понятие — например, «категория внешнего/внутреннего». Гнев, который упоминается в немецком термине, наводит на мысль, что [[Глоссарий#^gloss-intensivnost|интенсивность]] вносит первичное разделение в неразделённое. Диагональ кэса-гири/Zornhau создаёт асимметрию, которая парадоксальным образом оказывается значительней, чем предшествующая ей симметрия верха и низа: косой удар действует как оператор делёзианского «различия-в-себе» (*différence en elle-même*) [[#^bib-6|[6]]], чистого события, отделяющего «до» от «после», «герметический верх» от «герметического низа» — и тем самым производящего реальность.
---
Удар гнева — жест предельно автороцентричный: одна воля, один замах, один след. Однако фехтовальная школа, давшая ему имя, знала и встречу двух воль. У Иоганна Лихтенауэра ответ на рубящий удар — *Zornhau-Ort*: встречный удар гнева принимает клинок противника, и в точке скрещения рождается укол — *Ort*, буквально «остриё», «точка». «Wer dir oberhaut, Zornhau Ort dem draut» — «кто рубит сверху, тому грозит остриё гневного удара» [[#^bib-8|[8]]]. Одинокий разрез лишь делит плоскость; скрестившись со встречным, он производит остриё — точку, принадлежащую обоим клинкам и ни одному. Подлежащее, рождающееся из пересечения двух сказуемых, было известно фехтовальщикам XIV века под особым именем.
---
Можно, конечно, попробовать — вне этой встречи — помыслить рез, который не кончается, несокрушимый клинок, неустанный металл, который проходит сквозь вещь, ничего от неё не принимая. Но чтобы резать непрерывно, надо и резать сплошное, и самому оставаться сплошным. Да только ничто не сплошное, и сама сталь крошится тоже, и всякий рез оплачен микронной осыпью решётки, и там, где геометрия сулила линию, механика даёт пятно. Два клинка соприкасаются точечно лишь на чертеже; настоящие же при встрече крошатся и мнутся, оставляя друг на друге зазубрины, которые будут вечно об этом напоминать. Сталкиваясь, оба меча выпадают из подручности: пока удар не встречал помехи, он был чистым продолжением режущей воли; скрестившись же с сопротивным, меч обнаруживает собственное бытие и проступает как вещь (мы слышим звон и видим высекаемые искры). Гладко брить способно лишь одинокое лезвие расселовского брадобрея, которому некого брить, кроме себя самого, вот только этого он, по устройству своему, делать-то и не может — и потому его заклинивает. Но стоит появиться другому, и математическая линия реза обрастает толщиной.
А линия с толщиной ведёт себя уже как струна, со своей непростой повадкой; например, чем короче живёт колебание, тем шире его спектр: короткий отрывистый щипок струны звучит гармонически богато, тогда как долгая выдержанная нота сужается почти до одинокой частоты.
---
## Магическая рамка
---
Йохан Хёйзинга в своём знаменитом труде об игровых основаниях культуры пишет о «магическом круге» [[#^bib-9|[9]]], отделяющем фрагмент пространства и времени, внутри которого работают иные, нежели снаружи круга, правила и логика. В пределах игрового круга действия игроков приобретают особый смысл, которого снаружи нет. В нём временно упраздняются структуры повседневной жизни, и человек, освободившийся от них, добровольно принимает условия и ограничения совершенно другого — игрового порядка.
Коль скоро мы понимаем линию как границу некоего поля (и одновременно — как траекторию пересечения этой границы), можно говорить, что композиционное пространство, которое мы называем «холст», «медиум» или «носитель», предполагает: всё, происходящее в его пределах, приобретает особое, «непрофанное» (не говорим «сакральное», потому что этот термин нам кажется слишком сильным) значение — и для зрителя, и для художника. Принимая правила игры в рамках медиума, автор и зритель заключают соглашение о том, что происходящее — ситуация коммуникации, и каждый элемент, каждая линия или цвет становятся словами в высказывании. Оба вступают в особый апофенический экзистенциал: всё подаёт знак, за каждым знаком есть означаемое, ничто не бессмысленно.
Соглашение можно заключить, даже если ни на какого автора указать невозможно, и зритель просто складывает из пальцев рамку и смотрит сквозь неё на мир, запретив себе смотреть как-то иначе. И даже если нет ни художника, ни зрителя, смыслы смыслят себя автономно и вне корреляции с человеческими репрезентациями [[#^bib-10|[10]]]. Согласно Ю. М. Лотману, событием называется перемещение действующего лица через границу семантического поля [[#^bib-11|[11]]]. В наших построениях действующим лицом будет либо субъект композиционного высказывания, то есть художник, либо его адресат — зритель, либо любой элемент композиции как автономный объект. В любом случае, пересекая границу, актант, запертый внутри, вырывается на свободу, или, наоборот, некто внешний проникает в круг — туда, где становится внутренним. Так или иначе, меняется его экзистенциал: что-то происходит с его бытием.
---
Экзистенция буквально подсказывает этот ход: *ex-istentia* — стояние вне себя, выход за собственную рамку. Художественный жест начинается в момент пересечения границы собственного режима бытия, после которого субъект уже не может вернуться в прежнем виде. «Выражение себя» тут выглядит слишком безобидно: будто кто-то выдавил тюбик внутренней краски на холст и аккуратно закрыл крышечку. Линия, рамка, формат, удар кисти, первый пиксель, случайная царапина на бумаге — всё это маленькие машины исхода. Автор выходит из себя в медиум, медиум выходит из подручности в событие, зритель выходит из привычного способа смотреть. Внутри магического круга композиции никто не остаётся тем, кем вошёл: даже точка, попавшая на лист, уже не математическая невинность, а участник тёмного происшествия.
Поэтому ещё одна важнейшая работа линии в композиции — отсекать что-либо от всего остального. Это знак сепарации: он возникает, когда нечто частное высвобождается из плена всеобщего.
---
## Подлежащее или сказуемое
---
Размышляя в первой части о точке как первичном объекте и подлежащем в композиционном предложении, мы использовали языки классических метафизик, восходящих к Аристотелю, где бытие мыслится как совокупность неизменных субстанций, а процессы — как их эффекты, то есть нечто вторичное, акцидентальное.
Однако в универсальном философском нарративе должно быть и сказуемое: уже у Гераклита и стоиков мы находим идею, что в основе космоса лежит динамическое первоначало — Логос, творческий огонь [[#^bib-12|[12]]]. Эта интуиция возродилась в современных процессуальных онтологиях: к философам глагола можно отнести, например, Бергсона, Уайтхеда, Делёза и Гваттари. Уайтхед прямо утверждал, что процесс и есть фундаментальная реальность [[#^bib-13|[13]]], а устойчивые объекты — лишь абстракции из потока становления: сущность есть эффект процесса. Сходным образом для Делёза подлинное бытие — это виртуальное поле имманентности, чистое различие, порождающее все актуальные формы. Латур представляет мир как переплетение траекторий и следов [[#^bib-14|[14]]]. Для Тима Ингольда мир есть макраме, состоящее из узелков, образуемых переплетающимися потоками [[#^bib-1|[1]]]. Философия подлежащего учит оставаться, философия сказуемого — уходить. Мирного синтеза между двумя грамматиками не предвидится: Харман упрекает философии процесса в подрыве объекта, Шавиро отвечает, что харманианский мир заморожен и бессобытиен [[#^bib-15|[15]]]. Нам же важно, что композиционное предложение, как и любое другое, не обходится без обоих главных членов.
---
## Темпоральность растяжима
---
Эндрю Пикеринг в статье «Новые онтологии» рассматривает картины Мондриана и де Кунинга как «философские объекты», воплощающие противоположные онтологии [[#^bib-16|[16]]].
Геометрические абстракции Мондриана с их чёткими сетками и локальными цветами воплощают картезианский дуализм: художник отделён от материи, разум доминирует над пассивной субстанцией, а мышление предшествует действию. Иначе говоря, сначала художник конструирует абстрактную модель мира и лишь потом воплощает её в материале. Картина становится результатом работы платонического алгоритма, задуманного как бы вне мира; при этом такую идею можно было бы воплотить когда угодно, то есть она как бы лежит вне времени.
Напротив, живые, запутанные, густые полотна де Кунинга свидетельствуют о вязкой, телесной вовлечённости в мир. Каждое действие художника — ответ на эмерджентные завихрения и сочетания цветов и пятен. Производство этой картины — децентрализованный процесс, где человеческая агентность перемешивается с агентностью материалов в потоке становления. Такую работу можно представить только в реальном практическом времени: автор прокладывает уникальную траекторию в пустоте — без карты и без пункта назначения. Пикеринг пишет: «Работы этих двух художников могут представлять две различные онтологии. Из одной следует дуализм человеческого и нечеловеческого, отстранённость, господство первого над вторым и стирание времени. Другая предполагает непосредственное симметричное переплетение между человеческим и нечеловеческим и временное становление в этом переплетении» [[#^bib-16|[16]]].
---
Важно, однако, что и Мондриан не всегда занимался геометрическими абстракциями — его стиль эволюционировал в борьбе с материалами, эстетическим опытом и традицией. Если растянуть вдоль временной шкалы не отдельную картину, а всего Мондриана-как-процесс, легко увидеть становление — просто из его поздних работ этого не видно. По сути, оба художника *онтологически процессуальны*, только в разных временных масштабах: в масштабе каждой отдельной картины де Кунинга или в масштабе всей биографии Мондриана, которую в сумме можно рассматривать как сплошной Existenzkunst-проект.
<mark style="background: #FFB86CA6;">Отсюда получается простое правило анализа: прежде чем объявить форму статичной или процессуальной, предъяви выбранное временное окно. В масштабе жеста видна рука; в масштабе сеанса — переговоры руки с материалом; в масштабе использования — работа вещи с пользователем и средой; в масштабе биографии или истории стиля — медленная мутация самого способа видеть. Онтология, извлечённая без указания выдержки, похожа на ночную фотографию без данных экспозиции: пятно есть, а как оно успело накопить свет, неизвестно.</mark>
Методы Мондриана и де Кунинга соотносятся примерно так же, как *интровертное* и *экстравертное* искусство у Юнга [[#^bib-17|[17]]]. В первом случае субъект системно решает рациональную задачу: упорядочить хаос в отдельном от него мире объектов (и потому такого художника, вероятно, правильнее назвать дизайнером). Во втором же случае художник ныряет в самую гущу межобъектных взаимодействий, порою жертвуя своей субъектностью (так шаман впускает в себя констелляцию нечеловеческих воль). Но Пикеринг показывает, что разница между композицией как проектированием (Мондриан) и композицией как шаманством (де Кунинг) — просто вопрос масштаба темпоральной шкалы.
---
## Философия глагола
---
Ещё раз: мы говорили о композиции как о взаимодействии объектов, затем — о её *становлении* как процессе. В разных философских традициях этот сдвиг мыслился по-разному: Гераклит видел его как пылающий поток Логоса, Уайтхед — как процессуальную реальность, а Бергсон — как интуитивную [[Глоссарий#^gloss-dlitelnost-la-dur-e|длительность]], концептуализированную им через противопоставление механистического пространства, представленного как чередование точек, и динамичной длительности — непрерывного творческого порыва [[#^bib-18|[18]]].
С этой точки зрения, графическая композиция есть «срез» глубинного процесса, разворачивающегося в общем сознании художника и материи. Каждая точка и линия — след жеста, и художник входит в резонанс с этим процессом. Бергсон критикует сведение любого процесса к серии простых и отдельных состояний. В его философской системе точка отныне — не граница линии, а её элемент, потенция; линия же — не последовательность точек, а непрерывное становление, поток энергии за видимой статикой.
<mark style="background: #BBFABBA6;">Материя представляется Бергсону «застывшей» длительностью, приостановленным потоком, и потому схватывающий, «геометризирующий» материю интеллект, хотя и полезен практически, постоянно искажает реальность. Постичь реальность может только интуиция: точка сама есть движение, неотделимое от траектории, которую оно прочерчивает. Точка содержит в себе потенцию линии, так же как настоящий момент времени содержит в себе всю полноту длительности. Точка и линия примиряются в идее реального времени как неделимой текучести.</mark>
Длящееся мышление не созерцает объект извне, а совпадает с ним в акте творческой эволюции. Познание — не репрезентация, а соучастие в становлении. Мысль должна постоянно удерживать двойную перспективу: с одной стороны, следовать за объектом в его изменчивости, с другой — осознавать собственную трансформацию в ходе этого следования. Точка находится одновременно и на линии, и вне её: она и часть процесса, и точка зрения на него.
В таком случае построение композиции можно понимать как динамическую осцилляцию между погружением в процесс и отстранением от него. Художник или дизайнер в процессе творчества оказывается точкой внутри формы и одновременно тем, кто направляет развёртывание.
---
В этом смысле художник встраивается в свою композицию на тех же основаниях, что и прочие её элементы — точки, линии, формы — в полном соответствии с плоскими онтологиями спекулятивных реализмов [[#^bib-19|[19]]]. Композиция рождается не из комбинации элементов, а из дифференциации единого импульса, из точки интенсивности, запускающей целый каскад трансформаций.
Назовём это диссоциацией внутри мысли — по образцу бергсоновской диссоциации жизненных тенденций [[#^bib-18|[18]]]: умение удерживать в одном потоке двойную перспективу — процессуальную и рефлексивную, имманентную и трансцендентную. Это близко к идее «номадического» или «ризоматического» мышления у Делёза и Гваттари, для которых оно — не статичная система, а свободный от иерархий процесс навигации — от станции к станции, от концепта к концепту — в бесконечно перестраивающейся децентрализованной транспортной сети, где каждая точка связана со всеми, но ни одна из остановок не является конечной [[#^bib-20|[20]]].
Тут неизбежно вспоминается хайдеггеровский Ereignis [[#^bib-21|[21]]], когда событие раскрытия смысла происходит в темпоральном горизонте встречи мысли с бытием. Важно подчеркнуть: хотя Бергсон и Делёз предпочитают образ бесконечной текучести, а Хайдеггер — образ события-озарения (от бергсоновского потока он, впрочем, демонстративно открещивался), сходятся они в главном — в динамическом становлении смысла в точке встречи сознания и материи. У Делёза эта точка — не граница, а открытый шлюз между виртуальным и актуальным; у Хайдеггера — просвет Бытия, где сущее впервые становится видимым. В обеих оптиках событие смысла неуловимо для статичных категорий и требует именно процессуального, событийного взгляда на композицию и творчество.
И для Бергсона, и для Делёза с Гваттари мышление перформативно — оно творит реальность, а не отражает её. Мыслить в длительности — значит улавливать становление, а не фиксировать сущности. Эти идеи позволяют помыслить создание художественной формы вне оппозиции замысла и воплощения. Композиция предстаёт как непрерывная вариация, развёртывание виртуальных тенденций. Ризоматический подход улавливает в композиции вспышки непредсказуемости и трансформации. Линии и точки — не элементы структуры, а векторы интенсивности, задающие открытый горизонт формообразования.
---
В учебниках иногда говорят о композиции закрытой, когда все её элементы заперты внутри медиума, и открытой, которая как будто приглашает взгляд зрителя уйти за пределы установленного формата и продолжается снаружи. Вероятно, открытой можно назвать и такую композицию, все элементы которой находятся внутри носителя, но некоторые стремятся покинуть его плоскость, потому что фундаментально (стилистически, содержательно, генетически и т. д.) чужеродны всему, что на этой плоскости происходит между объектами.
Тут уместно вспомнить и делёзианский концепт *линий полёта/ускользания* [[#^bib-20|[20]]], то есть путей эмансипации, маршрутов бегства, которые позволяют потоку вырваться из трубопровода — деталь машины стремится покинуть целое, приобретая автономию. Открытая композиция не просто допускает выход за рамки, но и вписывает себя в более широкую систему взаимодействий — наподобие машины, которая адаптируется к беглецам, интегрируя их линии ускользания.
Но граница, которую пересекает объект, тут же рассекает его надвое, и тогда структура машины усложняется. Делёз и Гваттари настаивали, что [[Глоссарий#^gloss-liniya-poleta-liniya-uskolzaniya-ligne-de-fuite|линия ускользания]] первична, а захват вторичен; наша оптика мрачнее: попытка к бегству из машины способствует её бесконечному совершенствованию и разрастанию.
> Welcome, my son,
> Welcome to the machine.
> Where have you been?
> It’s alright, we know where you’ve been:
> You’ve been in the pipeline, filling in time,
> Provided with toys and ’Scouting for Boys’.
> You bought a guitar to punish your ma,
> You didn’t like school,
> And you know you’re nobody’s fool —
> So welcome to the machine.
>
> *Pink Floyd — «Welcome to the Machine» (слова Роджера Уотерса) [[#^bib-22|[22]]]*
---
> [!tip] Навигация
> [[8. Сети без паука|← 8. Сети без паука]] | [[10. Растяжки, морщины и шрамы|10. Растяжки, морщины и шрамы →]]
---
## Библиография
---
1. **Ингольд** Т. Линии: краткая история / пер. с англ. Д. Шалагинов. — Москва: Ад Маргинем, 2024. *(Линии не «есть» — «становятся»; мир как сетеплетение-meshwork.)* ^bib-1
2. **Кандинский** В. Точка и линия на плоскости: вклад в анализ живописных элементов. — Санкт-Петербург: Азбука-Аттикус, 2021. ^bib-2
3. **Гордон** Ю. О языке композиции. — Москва: Изд. Студии Артемия Лебедева, 2018. *(Тире — знак паузы, тишины.)* ^bib-3
4. **Шекспир** У. Гамлет / пер. с англ. Б. Пастернака. — Москва: АСТ, 2016. *(«Дальнейшее — молчанье» — акт V, сцена 2; выходные данные издания уточнить.)* ^bib-4
5. **Фасмер** М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер. с нем.; доп. О. Н. Рубачёва. — 3-е изд., стер. — Москва: Изд. центр «Терра», 1996. *(Тире — из франц. tiret, от tirer.)* ^bib-5
6. **Делёз** Ж. Различие и повторение / пер. с фр. Н. Б. Маньковской, Э. П. Юровской. — Санкт-Петербург: Петрополис, 1998. *(Различие-в-себе — гл. I; интенсивность, асимметричный синтез чувственного — гл. V.)* ^bib-6
7. **Изумрудная скрижаль**: текст, перевод и комментарии К. Богуцкого // Гермес Трисмегист и герметическая традиция Запада. — Киев; Москва, 1998. ^bib-7
8. **Liechtenauer** J. Zettel // Ms. 3227a («Нюрнбергский кодекс», ок. 1389). *(«Wer dir oberhaut, Zornhau Ort dem draut» — стих о Zornhau; орфография рукописных глосс варьируется, выходные данные и редакцию уточнить.)* ^bib-8
9. **Хёйзинга** Й. Человек играющий = Homo ludens: статьи по истории культуры / сост. и пер. с нидерл. Д. В. Сильвестрова. — 2-е изд., испр. — Москва: Айрис-пресс, 2003. *(Игровое пространство, «магический круг».)* ^bib-9
10. **Мейясу** К. После конечности: эссе о необходимости контингентности / пер. с фр. Л. Медведевой. — Екатеринбург: Кабинетный ученый, 2015. *(Критика корреляционизма.)* ^bib-10
11. **Лотман** Ю. М. Структура художественного текста. — Москва: Искусство, 1970. *(Событие как перемещение персонажа через границу семантического поля.)* ^bib-11
12. **Лебедев** А. В. (сост., пер.) Фрагменты ранних греческих философов. Ч. 1: От эпических теокосмогоний до возникновения атомистики. — Москва: Наука, 1989. *(Гераклит: логос, вечно живой огонь.)* ^bib-12
13. **Уайтхед** А. Н. Процесс и реальность / пер. с англ. Д. Сухотин. — Санкт-Петербург: Владимир Даль, 2021. ^bib-13
14. **Латур** Б. Пересборка социального: введение в акторно-сетевую теорию / пер. с англ. И. Полонской. — Москва: Изд-во ВШЭ, 2014. ^bib-14
15. **Шавиро** С. Вселенная вещей // Логос. — 2017. — Т. 27, № 3. *(Защита философии процесса в полемике с Харманом.)* ^bib-15
16. **Пикеринг** Э. Новые онтологии // Логос. — 2017. — Т. 27, № 3. *(Мондриан и де Кунинг как «философские объекты».)* ^bib-16
17. **Юнг** К. Г. Об отношении аналитической психологии к поэтическому творчеству // Юнг К. Г. Проблема души нашего времени. — Москва: АСТ, 2022. *(Интровертная и экстравертная установки в творчестве.)* ^bib-17
18. **Бергсон** А. Творческая эволюция: материя и память / пер. с фр. М. Рыклина. — Минск: Харвест, 1999. *(Длительность; критика «кинематографического» метода интеллекта; материя как остановленный поток.)* ^bib-18
19. **Брайант** Л. Демократия объектов / пер. с англ. О. С. Мышкина. — Пермь: Гиле Пресс, 2019. *(Плоская онтология.)* ^bib-19
20. **Делёз** Ж.; **Гваттари** Ф. Тысяча плато: капитализм и шизофрения / пер. с фр. Я. И. Свирского. — Екатеринбург: У-Фактория; Москва: Астрель, 2010. *(Ризома; номадология; линии ускользания.)* ^bib-20
21. **Хайдеггер** М. Время и бытие // Время и бытие: статьи и выступления / пер. с нем. В. В. Бибихина. — Москва: Республика, 1993. *(Ereignis — событие.)* ^bib-21
22. **Pink Floyd**. Welcome to the Machine // Wish You Were Here. — Harvest / Columbia, 1975. *(Слова и музыка Роджера Уотерса.)* ^bib-22